- Posts: 7
- Thank you received: 0
two-column comparison documents to translate
- softschool
-
Topic Author
- Offline
- Новый участник
-
Less
More
2 years 5 months ago #184
by softschool
TransTools for Excel uses import .xlsx method (using real carriage return) was created by softschool
Can TransTools for Excel be upgraded to translate Excel documents using the same real carriage return as TransTools for AutoCAD, importing .xlsx (no more </BR> to simulate real carriage returns)?
This format is convenient for the compatibility and versatility of Excel and AutoCAD in operation and document structure!
This format is convenient for the compatibility and versatility of Excel and AutoCAD in operation and document structure!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
2 years 5 months ago #185
by stanislav
Replied by stanislav on topic TransTools for Excel uses import .xlsx method (using real carriage return)
Hello,
I'll think about this. Currently, <br/> is required because the translation table is entered through a text box and so each translation table entry must occupy exactly one line of text. The translation commands in TransTools for Excel are not as popular as TransTools for AutoCAD because many users prefer to use a CAT tool to translate Excel files instead. Usually, TransTools for Excel is used as a workaround, e.g. when the CAT tool freezes on certain Excel files or when it is necessary to filter the cells being translated by their font color.
If you would like to replace Excel line breaks with <br/> code quickly, I recommend to use ASAP Utilities. Use a command called Find and/or replace in all sheets (ASAP Utilities > Text > Find and/or replace in all sheets).
Best regards,
Stanislav
I'll think about this. Currently, <br/> is required because the translation table is entered through a text box and so each translation table entry must occupy exactly one line of text. The translation commands in TransTools for Excel are not as popular as TransTools for AutoCAD because many users prefer to use a CAT tool to translate Excel files instead. Usually, TransTools for Excel is used as a workaround, e.g. when the CAT tool freezes on certain Excel files or when it is necessary to filter the cells being translated by their font color.
If you would like to replace Excel line breaks with <br/> code quickly, I recommend to use ASAP Utilities. Use a command called Find and/or replace in all sheets (ASAP Utilities > Text > Find and/or replace in all sheets).
Best regards,
Stanislav
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- softschool
-
Topic Author
- Offline
- Новый участник
-
Less
More
- Posts: 7
- Thank you received: 0
2 years 5 months ago #186
by softschool
Replied by softschool on topic Just an AutoCAD drawing typesetter, not a translator
To use the CAT tool, it is necessary to install software, languages, and various tedious settings for sentence segmentation. It is also necessary to convert some existing .xlsx documents into translation memory. The operation process is very tedious and complicated. Sometimes you just need to judge the text matching rate of the new drawing of AutoCAD first, and you are not in a hurry to do the translation directly. At this time, the efficiency of using TransTools for Excel will be much faster. We are only AutoCAD drawing typesetters, not translators, and cannot translate directly!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
2 years 5 months ago #187
by stanislav
Replied by stanislav on topic Just an AutoCAD drawing typesetter, not a translator
I am not sure I understand how you are using TransTools for Excel after extracting translatable text from an AutoCAD drawing. TransTools for AutoCAD already extracts unique text strings from a drawing, so running TransTools for Excel on the generated translation table will give you the same results. Can you explain your workflow in more detail?
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- softschool
-
Topic Author
- Offline
- Новый участник
-
Less
More
- Posts: 7
- Thank you received: 0
2 years 5 months ago #188
by softschool
Replied by softschool on topic I am not a translator
I am not a translator, just an AutoCAD typesetter. I often work with the same clients to translate and typeset AutoCAD drawings, so I often encounter customers who deliver similar drawings for translation and typesetting!
At this time, we will first extract the text of the new drawings that the customer wants to work on, and then use the two columns of .xlsx that have been translated in the past to translate and replace the extracted text .xlsx, and then sort and delete the translated part, Only leave the blanks that have not been translated, and then hand over the untranslated parts to translators for translation, which can greatly save the cost of translating words. Therefore, the profit of our drawing typesetting operation is largely derived from deleting duplicates. Text no longer translated! Moreover, this method can also make the translations of the old and new drawings unified, and there will be no situation where the original text is the same but the translation is different!
The translator will return the translation after translation, and then reconcile the new and old .xlsx two columns against the document, write it back to the drawing, and then do the typesetting!
At this time, we will first extract the text of the new drawings that the customer wants to work on, and then use the two columns of .xlsx that have been translated in the past to translate and replace the extracted text .xlsx, and then sort and delete the translated part, Only leave the blanks that have not been translated, and then hand over the untranslated parts to translators for translation, which can greatly save the cost of translating words. Therefore, the profit of our drawing typesetting operation is largely derived from deleting duplicates. Text no longer translated! Moreover, this method can also make the translations of the old and new drawings unified, and there will be no situation where the original text is the same but the translation is different!
The translator will return the translation after translation, and then reconcile the new and old .xlsx two columns against the document, write it back to the drawing, and then do the typesetting!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
2 years 5 months ago #189
by stanislav
Replied by stanislav on topic I am not a translator
Thanks for the explanation!
At this time, I think your best choice is to use ASAP Utilities to turn those line breaks into <br/> codes and then back from <br/> to new lines.
I will put this feature into the to-do list, but it is a low priority for me so it's unclear when it will be implemented. If you would like to add this feature as a priority, since translation commands in TransTools for Excel are part of the free set of tools, you can sponsor the development of this feature. Please contact me via Support menu if you would like this to be done.
At this time, I think your best choice is to use ASAP Utilities to turn those line breaks into <br/> codes and then back from <br/> to new lines.
I will put this feature into the to-do list, but it is a low priority for me so it's unclear when it will be implemented. If you would like to add this feature as a priority, since translation commands in TransTools for Excel are part of the free set of tools, you can sponsor the development of this feature. Please contact me via Support menu if you would like this to be done.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- softschool
-
Topic Author
- Offline
- Новый участник
-
Less
More
- Posts: 7
- Thank you received: 0
2 years 5 months ago #191
by softschool
Replied by softschool on topic Because TransTools for Excel translates by pasting lines of text
Because TransTools for Excel translates by pasting text lines, whether it is the original text or the inserted text, it is not a real carriage return. If either side is changed to a real carriage return, it will cause a mismatch and no translation. This is not a use case. Any tool can do it.
In fact, you can turn <br/> into a real carriage return without any tools, just use Excel's built-in replace command.
However, this command behavior cannot be solved fundamentally. The problem of real carriage return needs to be continuously converted from <br/> to real carriage return, or the real carriage return to <br/>.
A translation that imports .xlsx and supports true carriage returns must be used instead to effectively resolve this issue.
In fact, you can turn <br/> into a real carriage return without any tools, just use Excel's built-in replace command.
However, this command behavior cannot be solved fundamentally. The problem of real carriage return needs to be continuously converted from <br/> to real carriage return, or the real carriage return to <br/>.
A translation that imports .xlsx and supports true carriage returns must be used instead to effectively resolve this issue.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
2 years 5 months ago #192
by stanislav
Replied by stanislav on topic Because TransTools for Excel translates by pasting lines of text
Hi again,
TransTools for Excel uses <br/> instead of Excel line breaks (LF). There is no carriage return (CR) character in Excel so there is no code for carriage returns in TransTools for Excel. When TransTools for AutoCAD generates translation tables in Excel format, it uses line breaks (LF) in place of carriage returns (CR) used within AutoCAD drawings. So, to handle the above issue, TransTools for Excel can have a file selection field similar to TransTools for AutoCAD so that it can read a selected Excel translation table file and handle line breaks correctly.
TransTools for Excel uses <br/> instead of Excel line breaks (LF). There is no carriage return (CR) character in Excel so there is no code for carriage returns in TransTools for Excel. When TransTools for AutoCAD generates translation tables in Excel format, it uses line breaks (LF) in place of carriage returns (CR) used within AutoCAD drawings. So, to handle the above issue, TransTools for Excel can have a file selection field similar to TransTools for AutoCAD so that it can read a selected Excel translation table file and handle line breaks correctly.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- softschool
-
Topic Author
- Offline
- Новый участник
-
Less
More
- Posts: 7
- Thank you received: 0
2 years 5 months ago #193
by softschool
Replied by softschool on topic translation data of AutoCAD and Excel generated by TransTools
Excel is a newline character yes...
Because I'm not familiar with English (and I don't understand programming and various documentation principles)
I wrote in Chinese first, then Google machine translation
I don't know if there is any discrepancy between the machine translation and my original meaning
Excel is Alt + Enter and Word is Enter
But I am not in the mood to study these, I just feel that the translation data of AutoCAD and Excel generated by TransTools cannot be used interchangeably, and I feel very troubled!
Because I'm not familiar with English (and I don't understand programming and various documentation principles)
I wrote in Chinese first, then Google machine translation
I don't know if there is any discrepancy between the machine translation and my original meaning
Excel is Alt + Enter and Word is Enter
But I am not in the mood to study these, I just feel that the translation data of AutoCAD and Excel generated by TransTools cannot be used interchangeably, and I feel very troubled!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
2 years 5 months ago #194
by stanislav
Replied by stanislav on topic translation data of AutoCAD and Excel generated by TransTools
Hello again,
AutoCAD has two types of line breaks: a line feed (LF), also called line break, and a carriage return (CR), also called paragraph break. Paragraph breaks are used most of the time, but I have seen numerous drawings which use line breaks.
Since Excel only supports line feed (Alt+Enter), it is impossible to represent AutoCAD's line break in Excel. For this reason, TransTools for AutoCAD still uses a special code for line breaks when creating a translation table in Excel format.
On the other hand, if you export your translation table to Word format, there is no such problem: Word supports both line breaks (Shift+Enter in Word) and paragraph breaks (Enter), so both characters can be represented in Word.
I always recommend to export translation tables from TransTools for AutoCAD to Word format. This is why this is the default option in TransTools for AutoCAD.
AutoCAD has two types of line breaks: a line feed (LF), also called line break, and a carriage return (CR), also called paragraph break. Paragraph breaks are used most of the time, but I have seen numerous drawings which use line breaks.
Since Excel only supports line feed (Alt+Enter), it is impossible to represent AutoCAD's line break in Excel. For this reason, TransTools for AutoCAD still uses a special code for line breaks when creating a translation table in Excel format.
On the other hand, if you export your translation table to Word format, there is no such problem: Word supports both line breaks (Shift+Enter in Word) and paragraph breaks (Enter), so both characters can be represented in Word.
I always recommend to export translation tables from TransTools for AutoCAD to Word format. This is why this is the default option in TransTools for AutoCAD.
Please Log in or Create an account to join the conversation.