- Posts: 4
- Thank you received: 0
Transtools for AutoCAD
4 years 3 months ago #78
by the Great
Transtools for AutoCAD was created by the Great
Всем привет! знаю что форум на английском языке, но спрошу на понятном русском.
Перевожу мнодество чертежей .dwg извлекая текст в ворд, перевод в Традос и возвращаю в чертеж по одному.
Зная что TT позволяет извлечь и вернуть переведенный текст во множество открытых в AutoCAD файлов, однако замечаю что (возможно) процесс можно значительно ускорить если (как делаю я):
1. С помощью команды xref (внешняя ссылка) подключаю множество файлов в один (в сборном файле находятся только ссылки);
2. Извлекаю текст из собранного файла (TT извлекает в том числе из внешних ссылок);
3. Перевожу, и вот тут напрашивается желание заменить текст в сборном файле разом, и это происходит для объектов ссылок, однако такая замена текста не влияет на исходные файлы (текст не уходит в ссылки, а остается в собранном файле).
Есть ли какая-то команда чтобы обновить ссылки в обратную сторону (в отличае от имеющегося обновления ссылок, когда обновление "приходит" из самого исходного файла)?
Естественно, можно открывать каждый сосланный файл отдельно "Edit Reference in-Place" и сохранять с заменённым текстом, однако это опять таки занимает много времени, клико-затратно и жутко медленно на слабых компьютерах. Нифелируется потенциальное приемущество всей задумки.
Волшебная команда "обновить в обратную сторону" была бы очень удобна ...
С наступающим!
Перевожу мнодество чертежей .dwg извлекая текст в ворд, перевод в Традос и возвращаю в чертеж по одному.
Зная что TT позволяет извлечь и вернуть переведенный текст во множество открытых в AutoCAD файлов, однако замечаю что (возможно) процесс можно значительно ускорить если (как делаю я):
1. С помощью команды xref (внешняя ссылка) подключаю множество файлов в один (в сборном файле находятся только ссылки);
2. Извлекаю текст из собранного файла (TT извлекает в том числе из внешних ссылок);
3. Перевожу, и вот тут напрашивается желание заменить текст в сборном файле разом, и это происходит для объектов ссылок, однако такая замена текста не влияет на исходные файлы (текст не уходит в ссылки, а остается в собранном файле).
Есть ли какая-то команда чтобы обновить ссылки в обратную сторону (в отличае от имеющегося обновления ссылок, когда обновление "приходит" из самого исходного файла)?
Естественно, можно открывать каждый сосланный файл отдельно "Edit Reference in-Place" и сохранять с заменённым текстом, однако это опять таки занимает много времени, клико-затратно и жутко медленно на слабых компьютерах. Нифелируется потенциальное приемущество всей задумки.
Волшебная команда "обновить в обратную сторону" была бы очень удобна ...
С наступающим!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
4 years 3 months ago #79
by stanislav
Replied by stanislav on topic Transtools for AutoCAD
The Great, добрый вечер!
Очень интересное решение.
Вообще странно, что при обновлении текста, находящегося в ссылках xref, через TransTools текст выглядит как обновленный, но сами ссылочные файлы не обновляются. Возможно, что AutoCAD кэширует содержимое внешних чертежей внутри host-чертежа, поэтому все объекты чертежа доступны из host-файла, но их обновление не способно обновить внешний файл. Я попробовал погуглить эту проблему, но быстрых решений не нашел. Попробуйте поспрашивать на форумах по AutoCAD. Вероятно, что есть быстрый способ обновить ссылочные файлы либо через AutoCAD, либо с помощью Lisp.
Понимаю, что вы уже пробовали использовать опцию 3 "несколько чертежей" и ваше решение быстрее, но на данный момент это единственный поддерживаемый способ перевести несколько файлов одновременно.
С уважением,
Станислав Охват
Разработчик
TransTools – комплекс программ для переводчиков, корректоров, редакторов, бюро переводов
www.translatortools.net
---
Hi, the Great!
Very interesting solution.
It is weird that updating the text located in XREFs using TransTools makes the text look updated, but the reference files do not update. Possibly, AutoCAD caches the contents of external drawings inside the host drawing, so all the objects from the external drawing are accessible from the host drawing, but updating them cannot update the external files. I tried googling the issue but could not find any quick solutions. Try asking on AutoCAD forums. Quite likely, there is a quick way to update the reference files via AutoCAD commands or using LISP.
I understand that you have already tried Option 3 "Multiple drawings" and your solution came out on top, but this option is the only supported way to translate several drawings simultaneously.
Best regards,
Stanislav Okhvat
TransTools – Useful tools for every translator
www.translatortools.net
Очень интересное решение.
Вообще странно, что при обновлении текста, находящегося в ссылках xref, через TransTools текст выглядит как обновленный, но сами ссылочные файлы не обновляются. Возможно, что AutoCAD кэширует содержимое внешних чертежей внутри host-чертежа, поэтому все объекты чертежа доступны из host-файла, но их обновление не способно обновить внешний файл. Я попробовал погуглить эту проблему, но быстрых решений не нашел. Попробуйте поспрашивать на форумах по AutoCAD. Вероятно, что есть быстрый способ обновить ссылочные файлы либо через AutoCAD, либо с помощью Lisp.
Понимаю, что вы уже пробовали использовать опцию 3 "несколько чертежей" и ваше решение быстрее, но на данный момент это единственный поддерживаемый способ перевести несколько файлов одновременно.
С уважением,
Станислав Охват
Разработчик
TransTools – комплекс программ для переводчиков, корректоров, редакторов, бюро переводов
www.translatortools.net
---
Hi, the Great!
Very interesting solution.
It is weird that updating the text located in XREFs using TransTools makes the text look updated, but the reference files do not update. Possibly, AutoCAD caches the contents of external drawings inside the host drawing, so all the objects from the external drawing are accessible from the host drawing, but updating them cannot update the external files. I tried googling the issue but could not find any quick solutions. Try asking on AutoCAD forums. Quite likely, there is a quick way to update the reference files via AutoCAD commands or using LISP.
I understand that you have already tried Option 3 "Multiple drawings" and your solution came out on top, but this option is the only supported way to translate several drawings simultaneously.
Best regards,
Stanislav Okhvat
TransTools – Useful tools for every translator
www.translatortools.net
Please Log in or Create an account to join the conversation.
4 years 3 months ago #80
by the Great
Replied by the Great on topic Transtools for AutoCAD
Да, очевидно дело в некотором кешировании текста ссылочных файлов. Требуемое обновление из кеша происходит при редактировании ссылки "по месту", но не при полном открытии ссылки как внешнего файла.
Бось мою потребность поймут только очень узкие специалисты AutoCAD... Пока не нашел на просторах форумов что-либо на эту тему.
О да, опция 3 известна, используется и вполне устраивает/удобна. Однако казалось что просматривается более быстрый batch-подход ...
========
Также хотелось бы для массового перевода нащупать метод удобного обхода слегка раздражающих \P, которые зачастую безалаберно натыканы проектировщиками с целью форматирования по ширине, вместо задания ширины MText'a.
Так как мы используем нейронные движки перевода, то эти \P так же мешают движку корректно переводить фрагмент даже при замене на Разрыв Строки. Я пытался подобрать некий символ, который бы интерпритировался движком перевода как обычный пробел и не ухудшал качество перевода, но при этом на выходе после движка (Google / Deepl / Yandex translators, etc) этот символ всё еще можно было бы заменить обратно на \P.
Пока тоже не придумал ничего подходящего ...
С наступившим!
Бось мою потребность поймут только очень узкие специалисты AutoCAD... Пока не нашел на просторах форумов что-либо на эту тему.
О да, опция 3 известна, используется и вполне устраивает/удобна. Однако казалось что просматривается более быстрый batch-подход ...
========
Также хотелось бы для массового перевода нащупать метод удобного обхода слегка раздражающих \P, которые зачастую безалаберно натыканы проектировщиками с целью форматирования по ширине, вместо задания ширины MText'a.
Так как мы используем нейронные движки перевода, то эти \P так же мешают движку корректно переводить фрагмент даже при замене на Разрыв Строки. Я пытался подобрать некий символ, который бы интерпритировался движком перевода как обычный пробел и не ухудшал качество перевода, но при этом на выходе после движка (Google / Deepl / Yandex translators, etc) этот символ всё еще можно было бы заменить обратно на \P.
Пока тоже не придумал ничего подходящего ...
С наступившим!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
4 years 3 months ago #81
by stanislav
Replied by stanislav on topic Transtools for AutoCAD
The Great,
Спасибо, вас тоже с наступившим!
Для того, чтобы не иметь дело с \P, советую вам использовать платную версию TransTools for AutoCAD, которая входит в стандартный установщик TransTools ( www.translatortools.net/downloads#TransTools ). В этой версии есть несколько других улучшений, облегчающих процесс перевода, например не нужно использовать буфер обмена для загрузки переведенной таблицы переводов - вы просто выбираете файл Word или Excel. Более подробный список отличий можно найти на странице www.translatortools.net/products/transtools/version-history , выбрав AutoCAD в выпадащем списке и просмотрев все версии, начиная с 3.14.
С уважением,
Станислав
---
Hello, the Great, and Happy New Year to you, too!
In order to avoid dealing with \P in the extracted text, I recommend you to use the paid version of TransTools for AutoCAD which is part of the standard TransTools installer ( www.translatortools.net/downloads#TransTools ). The paid version has a number of other improvements which make the translation process easier: for example, you don't need to use the clipboard to load the translation table when merging translations into the drawing - you simply need to select a Word or Excel file. For a detailed list of changes go to www.translatortools.net/products/transtools/version-history , select AutoCAD from the dropdown list and check all versions starting from 3.14.
Best regards,
Stanislav
Спасибо, вас тоже с наступившим!
Для того, чтобы не иметь дело с \P, советую вам использовать платную версию TransTools for AutoCAD, которая входит в стандартный установщик TransTools ( www.translatortools.net/downloads#TransTools ). В этой версии есть несколько других улучшений, облегчающих процесс перевода, например не нужно использовать буфер обмена для загрузки переведенной таблицы переводов - вы просто выбираете файл Word или Excel. Более подробный список отличий можно найти на странице www.translatortools.net/products/transtools/version-history , выбрав AutoCAD в выпадащем списке и просмотрев все версии, начиная с 3.14.
С уважением,
Станислав
---
Hello, the Great, and Happy New Year to you, too!
In order to avoid dealing with \P in the extracted text, I recommend you to use the paid version of TransTools for AutoCAD which is part of the standard TransTools installer ( www.translatortools.net/downloads#TransTools ). The paid version has a number of other improvements which make the translation process easier: for example, you don't need to use the clipboard to load the translation table when merging translations into the drawing - you simply need to select a Word or Excel file. For a detailed list of changes go to www.translatortools.net/products/transtools/version-history , select AutoCAD from the dropdown list and check all versions starting from 3.14.
Best regards,
Stanislav
Please Log in or Create an account to join the conversation.
4 years 3 months ago #82
by the Great
Replied by the Great on topic Transtools for AutoCAD
Many thanks!
We definitely need to try the latest version of the TT for AutoCAD, wondering how much time saving the "apply-translation-from-Word-translation-table" may promise me in comparison to the copy-paste approach...
As for the \P, a manual Find/Replace in the generated/translated file works just fine for me at the moment.
Please note the screenshot attached herein
We definitely need to try the latest version of the TT for AutoCAD, wondering how much time saving the "apply-translation-from-Word-translation-table" may promise me in comparison to the copy-paste approach...
As for the \P, a manual Find/Replace in the generated/translated file works just fine for me at the moment.
Please note the screenshot attached herein
Please Log in or Create an account to join the conversation.
4 years 3 months ago #83
by stanislav
Replied by stanislav on topic Transtools for AutoCAD
Thanks for the screenshot, the Great. I've corrected the error.
Best regards,
Stanislav
Best regards,
Stanislav
Please Log in or Create an account to join the conversation.