Technical tips, articles and workflows for translators
Version 1.2.1 of TransTools+ has been released. It includes minor improvements in all TransTools+ tools...
Version 1.2 of TransTools+ introduces a new powerful tool for batch-processing of multiple documents using TransTools+ functionality: Document Processing Tool...
Watch the recording of my webinar to learn how to convert PDF files to Microsoft Word documents that are easy to translate in a CAT tool, require little time for post-formatting and can be edited by the customer. You can also download a step-by-step workflow and a detailed guide in PDF format...
Version 1.1.3 of TransTools+ has been released. It includes minor improvements in all TransTools+ tools...
Version 1.1.2 of TransTools+ has been released. Multiple Find & Replace tool has been updated: search results are now shown with surrounding context so you can make a decision much quicker....
Version 1.1 of TransTools+ introduces a new must-have QA and formatting tool for Microsoft Word users: Multiple Find & Replace tool...
I am very excited to announce a new addition to the arsenal of professional translators, editors, copyeditors and DTP specialists: TransTools+ ...
Version 1.0.7 of Term Morphology Editor has been released. This version adds support for the new term base functionality recently added in Memsource Cloud...
Version 3.16 of TransTools has been released. This version includes a new tag-cleaning option for Tag Cleaner (Document Cleaner tool) called “Replace special symbols with regular characters where appropriate”...
Version 3.15 of TransTools has been released. First of all, the bookmark-cleaning functionality of Tag Cleaner was improved to ensure that excessive bookmarks are removed as per your preferences. In addition, two new quick actions for converting hyperlinks to text and for removing all bookmarks were added to Document Cleaner...
Version 3.14.2 of TransTools has been released. This version includes two new separators for Convert to Dual-Language Text command (Dual Language Document Assistant tool) and a small bug fix in Tag Cleaner command (Document Cleaner)...
Projects containing many repetitions in multiple documents present a unique difficulty: consistent translation of repetitive segments. As you translate and then review the translation in multiple documents, you need to make sure that identical segments in different documents are translated consistently. Doing this correctly is critical for delivering such projects on time. This article provides a free workflow for memoQ users that can be used for efficient translation of high-repetition projects...