• TransTools+
    Productivity tools for translators, editors, content creators and DTP specialists
    Professional time-saving tools for Microsoft Office. Hide text from your CAT tool, convert non-translatable text into tags, perform quick search and replacement using search & replace lists, count words in tracked changes, apply highlighting to speed up editing, remove excessive spaces, use non-breaking spaces to keep text on the same line, use typographically correct symbols, and do much more.
    TransTools+
  • TransTools
    50+ translation productivity tools for Word, Excel, PowerPoint, Visio, AutoCAD and BricsCAD.
    Set of translation productivity plug-ins for Microsoft Office and AutoCAD / BricsCAD. Clean tags, remove excessive breaks and spaces, fix formatting issues before and after translation, correct mistakes, easily create dual-language documents, translate Visio and CAD drawings, and do much more.
    TransTools
  • Forget-me-not
    Never overlook anything when translating Microsoft Office documents using CAT tools
    Forget-me-not helps you plan the additional work required to translate Microsoft Office documents. It provides detailed reports about the text that will not be imported by your CAT tool, text which can be imported by changing the import options of your CAT tool, and content that needs attention before and after translation in the CAT tool.
    Forget-me-not
  • TransTools+

    Suite of productivity tools for Microsoft Office designed for translators, editors, content creators and DTP specialists.

    • Multiple Find & Replace
      Search Word documents for multiple words and phrases, replace or format found text or review each occurrence in context before making a change.
    • Spacing, Punctuation and Symbol Correction Tool
      Create great-looking documents by removing excessive spaces, inserting missing spaces, using non-breaking spaces to keep text on the same line for readability, and using typographically correct symbols.
    • Tracked Changes Assistant
      Analyze and count tracked changes in a Microsoft Word document.
    • Hide / Unhide Text
      Mark text as non-translatable in order to hide it from your CAT tool or convert it into tags.
    • DTP Tools
      Format documents quickly by using preset or ad-hoc formatting commands organized into lists.
    • Document Processing Tool
      Perform various actions on multiple Word documents (DOCX, DOC, RTF format), using one or several different TransTools+ commands one after the other.
    • Highlighting Tool
      Simplify editing work: apply color highlighting, clear color highlighting, or find color highlighting.
  • TransTools

    50+ translation productivity tools for Word, Excel, PowerPoint, Visio, AutoCAD and BricsCAD.

    • Document Cleaner
      Prepare badly formatted documents for translation: remove excessive tags and fix formatting issues after PDF conversion or OCR.
    • Unbreaker
      Find and remove incorrect paragraph and line breaks to prevent segmentation issues in CAT tools, improve TM leverage and minimize post-formatting time.
    • Dual-Language Document Assistant
      Prepare source documents for translation in dual-language (source+target language) format.
    • Correctomatic
      Correct words and phrases according to multiple correction lists.
  • Forget-me-not

    Never overlook anything when translating Microsoft Office documents using CAT tools.
    Forget-me-not analyzes the content inside several Microsoft Office documents and produces reports that give you a very clear idea how to translate these documents completely without overlooking anything and help you plan the additional work required for DTP and manual translation.

    Forget-me-not screenshot

  • Term Morphology Editor

    Improve terminology recognition during translation and QA in memoQ and Memsource Cloud.

    Term Morphology Editor screenshot

  • Excel File Splitter

    Split an Excel file among translators based on word count and re-join translated parts.

    Excel File Splitter screenshot

  • PDF Image Extractor

    Free application for extracting images from PDF documents.

    Timewriting Assistant

    Free Excel spreadsheet for tracking working time in 15-minute intervals and creating accurate timesheets for your customers.

  • What our users are saying
    Great Swiss knife of handy tools, worth every cent I paid for them.

    “TransTools is a great Swiss knife of handy tools, worth every cent I paid for them. Correctomatic and Document Cleaner save my ass when I make "my favorite" typos, and my time when I have to translate an OCRed document. TransTools for Visio lets me unleash the power of CAT tools and my TMs on Visio files, and TransTools for AutoCAD helps me translate more than a hundred of AutoCAD files per week.”

    Vatslav Yehurnov, freelance translator

    Product: TransTools

  • What our users are saying
    TransTools has saved me a lot of time and headache dealing with poorly-made documents.

    “TransTools is an incredibly useful suite of tools that I'm glad exists. It has saved me so much time and headache dealing with poorly-made documents imported to memoQ, which is why I'm proud to have sponsored the development of one of its features. Thank you!”

    Érico Carvalho, English-Portuguese and Spanish-Portuguese translator, BNN Medical & Pharmaceutical Translations

    Product: TransTools

  • What our users are saying
    Term Morphology Editor will definitely provide you with an extra edge.

    “Term Morphology Editor [TME] is an intelligent piece of software that helps me automate terminology control on high-volume term-rich translation projects. Thanks to TME, I’ve been able to better serve my clients by speeding up terminology control on large projects, boosting the degree of terminology consistency, and automating terminology checks across Russian and Ukrainian. If you’re a translator or terminologist working with critical terminology and inflected languages, Term Morphology Editor will definitely provide you with an extra edge.”

    Denis Danchenko, automotive translator with over 15 years of experience.

    Product: Term Morphology Editor

  • What our users are saying
    As a CAT tool trainer and mentor, I regularly recommend TransTools.

    “I regularly recommend TransTools to individual translators in my role as a CAT tool trainer and mentor.”

    Jacqui Birnie, MITI, technical translator, memoQ trainer

    Product: TransTools

  • What our users are saying
    Unbreaker feature is a godsend!

    “As someone who works on huge documents with many tables that often have incorrect line breaks and generate useless tags in memoQ, the Unbreaker feature is a godsend!”

    Érico Carvalho, English-Portuguese and Spanish-Portuguese translator, BNN Medical & Pharmaceutical Translations

    Product: Unbreaker, TransTools (Microsoft Word)

  • What our users are saying
    You can spend hours preparing source or target texts in Word. Or you can get TransTools.

    “Any translator who uses Word files should seriously consider the modest investment for TransTools and TransTools+. The ROI as to both time and trouble saved is immense.”

    Patrick L. Roye, Freelance Translator and Copywriter

    Products: TransTools, TransTools+

  • What our users are saying
    I have to say: WOW.

    “I have to say: WOW. I just did a test on ~240-item TB with mostly multiple-words terms, with about 20% of existing user/custom matching patterns. I installed the program, deliberatedly didn't read any instructions and went with the defaults. It took me maybe 20 minutes to go over engine suggestions with some corrections - the program was mostly too cautious with some words. I already imported TB back and it worked beautifully. Doing that manually would take at least two hours of very tedious work.”

    Marek Pawelec, Freelance translator and trainer

    Product: Term Morphology Editor

  • What our users are saying
    I can’t imagine my everyday work without TransTools.

    “Almost 10 years ago I started using TransTools: first for AutoCAD and Visio to extract text from drawings, later for Word, Excel, and PowerPoint to format the source and the target files. Since then, I can’t imagine my everyday work without TransTools. It’s a real productivity booster!”

    Iryna Lebedyeva, ILTech Translations, Owner and Founder

    Product: TransTools