* Logo
* Translator Tools
* Motto
* *
TransTools suite Other software Knowledge base Feedback Back to Index | Site map
Also on:

TransTools on Twitter TransTools on Google Plus TransTools on LinkedIn TransTools on Scoop.It!

New features in TransTools 3.8

TransTools v.3.8 includes a number of new features which are guaranteed to be useful in your work.

Tag Cleaner improvements

In this latest version, Tag Cleaner (part of Document Cleaner tool) has been updated to allow you to remove tags easier and more efficiently:

  • A new option called “Normalize font color” was introduced. When this option is checked, Tag Cleaner checks if a paragraph contains text formatted with several text colors, and applies the first text color to other text in the paragraph if the colors are similar. This can be useful if your PDF conversion tool tends to apply different shades of black (or another color) to different text, which causes tags to appear in your CAT tool.
  • Tag Cleaner now checks the document for paragraphs that contain text formatted with different text colors, font sizes or fonts, and displays a notification if additional tags can be cleaned by activating “normalization” options (“Normalize font color”, “Normalize font size” and “Normalize font”).
  • If Thick Underline formatting is applied to bold text (which may occur with some PDF conversion tools), Tag Cleaner automatically changes this to Single Underline formatting to avoid unnecessary tags in your CAT tool.

Improvements in Find & Replace Excessive Spaces

Find & Replace Excessive Spaces tool has new options for removal of unneeded spaces near certain punctuation, such as spaces before final punctuation (like . or ?) and spaces after parenthesis:

Remove Excessive Spaces - New options

Spellcheck Assistant – new tool for extending Microsoft Word’s spellchecking capabilities

One area where Microsoft Word really shines is its built-in spellchecking capability. However, some spellchecking-related commands are difficult or slow to use. For example, it may be time-consuming to check whether a document has any glaring spelling mistakes as opposed to geographical names or other proper words which are not found in Word’s spellchecking dictionaries. Spellcheck Assistant is a tool that will simplify the way you work with the spellchecking commands of Microsoft Word and improve interoperability with CAT tools. Here is what you can do with Spellcheck Assistant:

  • Quickly review all the spelling mistakes in a Word document. All spelling mistakes are presented as a list of unique words which is very easy to look through. This approach is significantly faster than using Microsoft Word’s built-in spellchecking tool.
  • Check whether all words are assigned a correct spellchecking language: quite often, a particular word is considered a spelling mistake because it is marked with a wrong language. This is especially common in multilingual companies where people work with several keyboard languages.
  • Change the spellchecking language of the entire document or its individual sections.
  • Copy certain words to your custom spelling dictionaries so that these words are not flagged as spelling errors in the future.
  • Easily correct spelling errors in the document.
  • Record words marked as spelling errors in order to re-use them during translation work: to copy them to a list of non-translatables in your CAT tool, to copy them to a list of words that should be ignored by the spellchecker in your CAT tool, to put them in your glossary / terminology base, etc.

Spellcheck Assistant - Looking through spellchecking errors

Spellchecking Assistant has three core tools:

  1. Generate and process list of spelling errors: This tool creates a list of all unique words that are marked as spelling errors (see the screenshot above), and allows you to review them in context, correct them, copy them to your custom spelling dictionaries, record them for re-use in your CAT tool (in the list of non-translatables, spellchecking ignore list, termbase, etc.), and perform some other things.
  2. Change text language: This tool assigns a specific language to text in the entire document or specific parts of the document. This is useful if some words in your document are marked with a wrong language, causing Microsoft Word to flag these words as spelling errors. You can also tell Microsoft Word not to check spelling of certain parts of a document, e.g., comments.
  3. Change custom dictionaries and recheck document: This tool makes it a little bit easier to change your set of custom spelling dictionaries as you proofread a Microsoft Word document.

Spellcheck Assistant is included in TransTools Professional Edition. You can read about the tool in more detail here.

To test the updated tool, download and install the new version of TransTools.

Other updates since the previous newsletter

In addition to the above updates, the latest version of TransTools includes these improvements:

  • Multiple enhancements and bug fixes in Unbreaker. Notable improvements include: 1) a new option that increases the number of uncertain breaks found by Unbreaker, which should be useful for processing of documents converted from PDFs; 2) ability to process the entire document, including textboxes, headers and footers, etc.
  • New feature in Quotation Magic: you can now replace curly (directional) quotation marks with straight quotation marks (" and ') or change curly apostrophes to straight apostrophes ('). This can be useful if you want to get better matches from a translation memory which contains straight quotation marks (e.g., if the previous version of the document had straight quotation marks).
  • Improvements and bug fixes in other TransTools for Word tools.
  • TransTools for AutoCAD can now process some drawings generated outside of AutoCAD (containing Unicode escape sequences instead of normal text).
  • It is now much easier to check whether a new version of TransTools is available. Simply open the About dialogue from TransTools menu and click ‘Check for updates’.
For a detailed list of changes, go to this page.

I hope you have found this information useful. See you in future newsletters. Don't forget to subscribe to TransTools on Facebook, Twitter, Google Plus, etc. using the links on the left.

September 1, 2015

Developed by Stanislav Okhvat, 2007–2017

Microsoft Word®, Excel®, PowerPoint® and Visio® are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Autocad© is copyright of Autodesk, Inc.
SDL Trados® (including SDL Trados Studio, Trados Workbench, TagEditor and Microsoft Word Addin) is a registered trademark of SDL plc.
memoQ is copyright of Kilgray Translation Technologies.
Wordfast© is copyright of Yves Champollion.

Software disclaimer